Les crises financières qui se sont succédé ces dix dernières années ont entraîné l’apparition de restructurations et de nouveaux équilibres dans de nombreux domaines, ce qui a modifié profondément les pratiques bancaires et financières ainsi que la gestion des ressources et des financements. Le secteur bancaire, en particulier, a dû faire face à de nombreuses difficultés d’un genre nouveau au niveau opérationnel et réglementaire pour s’adapter aux dynamiques économiques, entraînant de ce fait une demande croissante de services de traductions liés au secteur bancaire et financier.
Les établissements bancaires (qu’il s’agisse de consortiums, de banques de crédit coopératif, commerciales, de crédit foncier, populaires, publiques, privées, régionales ou rurales) ont pour fonction première de financer l’économie en fournissant à leurs clients les liquidités nécessaires pour soutenir la croissance et garantir la qualité des produits et des services demandés, afin qu’ils puissent se démarquer positivement par rapport à la concurrence et répondre aux attentes des investisseurs.
Le secteur financier investit abondamment dans la recherche et l’analyse, car le fait de disposer de d’avantages informationnels fiables contribue à améliorer la qualité des investissements et à limiter les risques de pertes, y compris sur les marchés émergents les plus volatiles. La traduction correcte des données issues des approches prospectives est un facteur clé pour l’évaluation de ses propres talents et des résultats futurs, grâce une connaissance exacte des indices de référence.
Nos traductions sont réalisées avec la plus grande rigueur, tant au niveau qualitatif (terminologique) qu’au niveau du traitement des données confidentielles et sensibles. Nos clients nous demandent fréquemment de réaliser des traductions financières dans l’urgence, dans un délai de deux heures. La réactivité joue donc un rôle essentiel dans la réussite de toute opération financière.
Dans un contexte macroéconomique mondial marqué par des défis permanents, les prévisions pour chaque trimestre peuvent présenter certains éléments qui doivent être examinés attentivement sur une base mensuelle, de manière à prévoir les périodes de croissance et de décroissance en début d’année. Ces oscillations se produisent également en fonction des chantiers financiers en cours, comme le Brexit, par exemple, qui représente un processus de longue haleine dont les effets potentiels sont encore à définir pour les investisseurs. Traduction-IN fournit mensuellement des traductions de commentaires à des sociétés financières qui se basent sur les indicateurs économiques, comme les tendances au niveau des rendements obligataires, des répartitions géographiques, des risques sur actions et des dynamiques des taux d’intérêt prévues.
La traduction des rapports de gestion concerne les documents relatifs à l’analyse et aux commentaires portant sur les phases importantes de chaque année financière. Ils sont établis en fonction de facteurs clés, comme les résultats finaux sur les indices d’actions, les investissements obligataires, les valeurs enregistrées par les indices d’actions, les performances des pays émergents, le marché des obligations et le marché des changes ainsi que les fluctuations des cours des matières premières. Cette première partie, riche en informations diverses, est suivie d’une analyse détaillée pour chaque trimestre, et la partie finale est consacrée aux attentes et aux prévisions économiques pour l’année suivante.
Comment les acteurs du secteur financier prennent-ils leurs décisions dans un contexte incertain et risqué ? L’étude de ces scénarios réels ou hypothétiques a donné naissance à une discipline scientifique qui intègre directement les résultats de la recherche en psychologie dans les sciences économiques, créant ainsi les bases de l’économie comportementale. Dans ce domaine interdisciplinaire, il est également nécessaire de transmettre clairement chaque message en toute circonstance, y compris les moins évidents. Nos traducteurs interdisciplinaires prennent également en charge les traductions liées à ce domaine très pointu et traitant des stratégies d’investissement systématiques « émotionnellement neutres », qui permettent aux investisseurs d’éviter les erreurs typiques liées aux prises de risques excessives sur les marchés.
Les contraintes réglementaires actuelles du secteur bancaire représentent une difficulté majeure que les institutions financières doivent être en mesure de gérer sereinement si elles veulent maintenir leur solidité et leur compétitivité. Traduction-IN soutient ses clients dans ces nouvelles activités en fournissant des traductions spécialisées en conformité avec les normes et procédures en vigueur, comme les accords de Bâle III, le règlement EMIR (European Market Infrastructure Regulation), les normes comptables internationales (IAS / IFRS), les normes internationales AML sur le blanchiment d’argent et sur la protection des usagers ainsi que les plans RRP (plans de sauvetage et de résolution – plans de relance et de résolution) des institutions financières. Les traducteurs de Traduction-IN, qui ont une parfaite connaissance de toutes ces réglementations, mettent leur expertise au service des acteurs financiers en fournissant des traductions sérieuses, basées sur des informations circonstanciées, qui garantissent une élaboration et une diffusion fiable de ces documents complexes. Nos conseils linguistiques contribuent à faciliter vos décisions stratégiques, car vous pourrez compter sur un flux précis de documents traduits dans le respect des normes de la finance mondiale.