Selon sa définition précise, le contrat représente un accord conclu entre deux ou plusieurs parties dans le but d’établir, régir ou éteindre un rapport juridique. Après plus de 15 ans d’activité, toujours dans le respect de ces principes, Traduction-IN a acquis de solides compétences dans la traduction des documents de ce type, qui s’intègrent à juste titre dans le plus domaine plus vaste de la traduction juridique.
Pour ces types de documents juridiques, nous avons également mis en place un processus de production visant à réduire les coûts ainsi que les délais de traduction et de mise en page. Au niveau linguistique, pour la traduction d’extraits K-bis et de statuts, nous avons par exemple réalisé un modèle commun pour tous ces types de documents grâce à des mémoires de traduction plurilingues. Notre équipe graphique a créé des modèles prédéfinis dans lesquels les traducteurs insèrent directement leurs textes spécifiques, ce qui permet d’optimiser et d’accélérer les travaux de mise en page.
Nous confions la certification des contrats et des éventuels avenants à des experts-traducteurs certifiés, jurés et assermentés auprès de Tribunaux ou Cours d’Appel français, où sont certifiés et validés les documents de nature financière et commerciale.