Nous traduisons des tutoriels pédagogiques répondant à des exigences professionnelles spécifiques et visant à informer et former tout type de public. Les domaines de spécialisation peuvent être très diversifiés et leur localisation doit avant tout permettre l’accès aux connaissances de base relatives à chaque matière concernée.
Actuellement, c’est dans le domaine financier, c’est-à-dire le Trading, que les demandes pour ce type de produits pédagogiques sont les plus nombreuses, un secteur qui exige la réalisation de traductions très techniques relatives au marché des actions, au Forex, à l’intelligence financière, etc...
L’objectif est donc de fournir une assistance linguistique et technique pour la création de cours vidéo ou de diaporamas pédagogiques en ligne en divers modules linguistiques, parfois avec l’insertion de sous-titres, afin de faciliter l’apprentissage des utilisateurs qui ne maîtrisent pas parfaitement la langue utilisée dans les cours (généralement l’anglais ou le français) ou des utilisateurs malentendants.
Les contenus des cours à localiser sont conçus et réalisés à partir de processus d’organisation, de gestion et de contrôle parfaitement normalisés.
Le matériel de base du cours vidéo, qui est fourni par le client, comporte généralement :