Les contenus générés par les consommateurs représentent désormais une valeur de référence pour les internautes. Ils sont devenus des sources d’informations essentielles pour les acheteurs potentiels. 65 % des internautes consultent l’UGC (contenu généré par les utilisateurs) avant d’effectuer un achat sur Internet. De plus, les conversations en ligne sur les marques sont devenues courantes sur les réseazux sociaux. Dans un tel contexte, les services de traduction en marketing digital jouent un rôle de plus en plus important.
Notre agence puise quotidiennement dans ce gigantesque réservoir de tendances, d’idées et de contenus. Nous proposons des services de traduction en marketing digital pour les audits sémantiques (utilisations, attentes et insights de services, produits, lieux) basés sur les discussions spontanées des internautes, auxquelles nous conférons une véritable valeur stratégique.
Responsable traduction Marketing Digital
ebertinotti@traduction-in.com
Nous proposons des services de traduction de textes provenant des réseaux sociaux pour la création de corpus de conversations. Ces derniers permettent d’établir une stratégie de ciblage ou des modèles prédictifs. Il est possible de créer ces textes en récupérant ou en traduisant les mots d’une catégorie : avis positifs/négatifs, comparatifs, scénarios d’utilisation et attentes des clients.
Nous traduisons les commentaires spontanés des meilleurs ambassadeurs des marques. Nous parlons ici des consommateurs qui ont testé les produits dans la vie quotidienne et qui les recommandent aux autres. Notre activité de traduction marketing digital nous amène à collaborer avec des experts en décodification marketing de conversations spontanées.
Ce travail représente une valeur stratégique pour les annonceurs. Il permet de créer une “intimité” avec les clients, de sonder les tendances de consommation et de pressentir l’évolution du marché, des marques et des produits. Dans la gestion des données intelligentes, l’important n’est pas tant le volume que leur représentativité et leur interprétation. D’où la nécessité d’offrir une traduction fidèle. La Social Media Intelligence va au-delà de la marque ou du service : elle permet d’analyser les données selon des cibles sectorielles.
Nous traduisons également les messages de Hangout. Mais au-delà d’un simple travail de "traduction", nous testons le texte traduit à partir de bases de données mises à disposition par les leaders de la Social Media Intelligence. Nous veillons à augmenter la quantité des discussions utiles. Nous retirons les parties qui faussent les résultats de l’audit sémantique (la présence de faux amis, noms de marques, etc...). Pour le traitement des #, nous les recherchons sur Instagram et Twitter, puis nous passons à leur traduction dans une optique marketing.
Une fois le corpus des conversations créé, le traducteur a accès à l’interface. Il peut commencer un travail d’analyse en lisant les posts. Il utilise les outils qui sont à sa disposition, comme la liste des premiers #, les mots les plus utilisés etc. Ceci permet à l’analyste de dégager les thèmes les plus importants des conversations et de comprendre les points de tension du consommateur. Pour être pleinement efficace, ce travail doit être effectué sous le contrôle d’un analyste.
Les résultats de l’analyse sont reportés sur des diapositives ppt (copier-coller des verbatims et titres avec les apprentissages clés). Cette analyse peut prendre de 3 à 10 jours en fonction du sujet, de l’analyste et du traducteur spécialisé en marketing digital.