Le tourisme est un secteur complexe et interdisciplinaire qui concerne non seulement les biens et services fournis par les chaînes hôtelières, stations touristiques, restaurants, lounge bars, discothèques, ports touristiques, villages, résidences et Bed and Breakfast, mais également les ressources naturelles et les patrimoines artistiques locaux, dont la gestion est réglementée et prise en charge quasi intégralement par des organismes publics. Une traduction portant sur le secteur des voyages et du tourisme doit par conséquent répondre à toutes ces exigences. Depuis toujours, nous relevons ce défi avec enthousiasme, car le marché du tourisme est l’un des plus dynamiques du secteur tertiaire et se situe au cœur du tissu économique en France et en Italie, deux pays où nous sommes leaders dans le domaine de la traduction.
Dans le domaine du tourisme hôtelier, nous avons traduit et localisé des centaines de sites web relatifs à des hôtels, stations de tourisme, restaurants et lounge bars. Pour tous ces sites, nous utilisons une méthodologie unique et précise. La phase finale du projet comporte toujours une prestation de relecture, fournie à titre gratuit, avant la mise en ligne des textes traduits ou leur diffusion sur d’autres supports de communication. Par ailleurs, concernant la mise à jour périodique des contenus en ligne des AccorHotels, nous organisons des conférences téléphoniques trimestrielles et nous tenons compte des observations fournies par les usagers. Les développeurs des contenus originaux y participent conjointement à nos traducteurs afin d’évaluer les feedbacks reçus et d’harmoniser les traductions touristiques dans toutes les langues et les pays où les établissements du premier groupe hôtelier européen sont implantés.
Notre agence de traduction fournit des services de localisation de sites web pour des portails spécialisés dans la gestion et le traitement de la satisfaction client et de la Web-Réputation pour des établissements touristiques de types divers. Nous traduisons également des questionnaires qualité, des suites de logiciels touristiques, des réponses par courriel et des lettres commerciales qui permettent aux entreprises du secteur de prendre connaissance des avis de leurs clients sur les prestations offertes et de les présenter sous forme de graphiques et de statistiques simples à lire, afin d’améliorer leurs services de restauration et d’hébergement. Au niveau technologique, les plateformes de la majeure partie de nos clients sont dotées d’un CMS leur permettant de gérer leurs contenus touristiques en ligne. Afin de faciliter le work flow, nous avons développé des interfaces API (Application Programming Interface) qui permettent d’intégrer directement les traductions sur la plateforme du client.
Nous fournissons des traductions de communiqués de presse pour divers ports de tourisme, notamment en été, période où le tourisme maritime coïncide avec les évènements nautiques les plus attendus. Nous traduisons des brochures touristiques pour d’importants Tour Operators qui organisent des circuits touristiques ainsi que des guides touristiques pour l’Italie et l’Europe. Pour les expositions internationales (EXPO Milano 2015), nous avons traduit et enregistré en 25 langues les textes des audioguides relatifs à 20 pays participant à l’exposition.
Voir aussi : Traduction Tourisme Édition