Ce secteur est en pleine expansion et en l'analysant, nous avons trouvé parmi nos clients des modes opérationnels vraiment originaux et innovants pour recycler les produits et substances particulières : par exemple, une entreprise recyclant des bouchons en liège. Ou encore une société opérant dans le domaine de l'isolation thermique via une solution écologique idéale, à savoir l'utilisation de matériaux isolants naturels en fibre végétale et animale. Nous traduisons brevets, sites Web et catalogues techniques.
En outre, nous réalisé des traductions en quatre langues pour un e-book de grande valeur en étroite collaboration avec un 'advisor and network leader' dans le développement durable visant la promotion d'un nouveau style de vie et modèle économique où les personnes, la planète et le profit puissent vivre en harmonie. Nous sommes cités et remerciés pour notre support linguistique de cet e-book.
Au-delà de notre partenariat avec l'Unicef, nous avons réalisé des traductions pour des associations de très grand renom réalisant des missions humanitaires de grande envergure, protégeant l'environnement et les animaux, la croix rouge, le secours catholique, le secours islamique, SOS Sahel, etc..
Nous appliquons des tarifs très bas pour ces organismes car il nous semble juste de faire des marges très basses pour ces acteurs qui sont les garde-fous de l'Humanité et de notre planète.
Notre agence de traduction compte parmi ses clients des dizaines de musées présents en France et à travers l'Europe exposant pour leurs visiteurs de nombreuses et inestimables œuvres d'art. Les traductions réalisées à partir d’un regard critique sur le texte original et en étroite collaboration entre le traducteur professionnel et le médiateur culturel contribuent au rayonnement des institution muséales. Nous avons pour ces clients traduit des catalogues multilingues, brochures, publications rédigées par de notables critiques d'art et des audioguides - outils de médiation dans les musées. Nous tenons à rappeler notre fructueuse collaboration avec l'Institut national d'histoire de l'art et le Ministère de la Culture.
Notre équipe spécialisée, directeur de projet et traducteurs professionnels techniques et juridiques, est parfaitement consciente du but de l’appel d’offres : l’acheteur doit obtenir et comparer des propositions techniques et commerciales selon les mêmes critères de jugement. Nous nous insérons dans ce processus en tant que prestataires de services de traduction pour vous soutenir tout au long de la préparation de votre dossier de candidature. Il existe différentes formes d’appels d’offres et notre agence Traduction-IN vous formulera une définition claire des moyens et ressources à mettre en œuvre afin que vous puissiez vous dédier pleinement à la constitution de votre dossier technique.